2008年11月17日
最近、とある知事が
「関東大震災はチャンス」のような意味の
発言をして問題になりました。


チャンス(chance)は
起こって欲しい事が起こる事に使われます。
震災は当然起こって欲しくないことなので誤りです。


ではオポチュニティー(opportunity)なら良かったのかというと
実は、これも起こって欲しい事が起こる事に使われるので誤りです。


ニュートラルに、ただ「機会」を表すときは
オケージョン(occasion)を使います。
タグ:政治 英語
posted by dreamcomes at 21:15 | TrackBack(0) | 英語
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/109811333

この記事へのトラックバック